ドイツ語の特色は,英語に比べて語順の規制が緩やかであることである。そうすると文における文肢の役割を確定するのに語順以外の要素が必要となり,そのため必然的に変化形が多くなる。そして,それは名詞の分野でもいえる。ドイツ語の名詞は1格(〜が・〜は),2格(〜の),3格(〜に),4格(〜を)の変化をし,その変化のパターンが3つ(男性・女性・中性)ある。格変化は普通,冠詞によって示される。冠詞には「定冠詞」と「不定冠詞」がある。
定冠詞の変化 | 男性名詞 | 女性名詞 | 中性名詞 | 複数名詞 |
---|---|---|---|---|
1格 | der Mann | die Frau | das Kind | die Leute |
2格 | des Mann(e)s | der Frau | des Kindes | der Leute |
3格 | dem Mann | der Frau | dem Kind | den Leuten |
4格 | den Mann | die Frau | das kind | die Leute |
これを丸暗記するのは並大抵ではできない。そこで次の原則に注目しよう。
不定冠詞の変化 | 男性名詞 | 女性名詞 | 中性名詞 | 複数名詞 |
---|---|---|---|---|
1格 | ein Mann | eine Frau | ein Kind | |
2格 | eines Mann(e)s | einer Frau | eines Kindes | |
3格 | einem Mann | einer Frau | einem Kind | |
4格 | einen Mann | eine Frau | ein Kind |
不定冠詞は「ひとつの」という意味なので複数の変化はない(この点はフランス語とは違う)。
さて,冠詞の世界はこれにとどまらないのが英語とドイツ語の違いである。ドイツ語ではさらに「冠詞類」とよばれるグループがある。そしてこれらは2つの変化グループに分かれている。
※英語においても代名詞の所有格(myなど)と冠詞は同時に使うことはできない。ドイツ語の冠詞類の概念を使うとこのことは非常に説明しやすくなる。所有冠詞mein(英語で言うと所有格),否定冠詞kein,不定冠詞einがこれにあたる。
不定冠詞の変化 | 男性名詞 | 女性名詞 | 中性名詞 | 複数名詞 |
---|---|---|---|---|
1格 | mein Mann | meine Frau | mein Kind | meine Kinder |
2格 | meines Mann(e)s | meiner Frau | meines Kindes | meiner Kinder |
3格 | meinem Mann | meiner Frau | meinem Kind | meinen Kindern |
4格 | meinen Mann | meine Frau | mein Kind | meine Kinder |
dieser(この),welcher(どの),aller(すべての),jener(あの)などがある。
不定冠詞の変化 | 男性名詞> | 女性名詞 | 中性名詞 | 複数名詞 |
---|---|---|---|---|
1格 | dieser Mann | diese Frau | dieses Kind | diese Kinder |
2格 | dieses Mann(e)s | dieser Frau | dieses Kindes | dieser Kinder |
3格 | diesem Mann | dieser Frau | diesem Kind | diesen Kindern |
4格 | diesen Mann | diese Frau | dieses Kind | diese Kinder |
mein型とdieser型の違いはアンダラインをした「男性1格・中性1・4格」である。mein型には語尾がつかないのに対して,dieser型には語尾がつく。ドイツ語の原則はdieser型の方なので,まずはdieser型を理解しよう。
最終更新日: 2005年4月1日
Copyright © 1996-2005 原田大樹 All Rights Reserved.